<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 燕詩示劉叟>
<Format: 格式不明>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 燕詩（えんし）劉叟（りうそう）に示（しめ）す>
<BookPage: 453-458>
<UsedPage: 6>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
梁上有雙燕，
翩翩雄與雌。
銜泥兩椽間，
一巢生四兒。
四兒日夜長，
索食聲孜孜。
青蟲不易捕，
黃口無飽期。
觜爪雖欲敝，
心力不知疲。
須臾十來往，
猶恐巢中飢。
辛勤三十日，
母瘦雛漸肥。
喃喃教言語，
一一刷毛衣。
一旦羽翼成，
引上庭樹枝。
舉翅不回顧，
隨風四散飛。
雌雄空中鳴，
聲盡呼不歸。
却入空巢裏，
啁啾終夜悲。
燕燕爾勿悲，
爾當返自思。
思爾爲雛日，
高飛背母時。
當時父母念，
今日爾應知。
<End Poem>
<Translation>
梁上（りゃうじゃう）に双燕（さうえん）有（あ）り
翩翩（へんぺん）たり　雄（ゆう）と雌（し）と
泥（どろ）を銜（ふく）む　両椽（りゃうてん）の間（かん）
一巣（いっさう）に四児（しじ）を生（う）む
四児（しじ）　日夜（にちや）に長（ちゃう）じ
食（しょく）を索（もと）めて　声（こえ）孜孜（しし）たり
青虫（せいちゅう）　捕（とら）へ易（やす）からず
黄口（くわうこう）　飽（あ）く期無（ときな）し
觜爪（しさう）　弊（やぶ）れんと欲（ほっ）すと雖（いへど）も
心力（しんりょく）　疲（つか）るるを知（し）らず
須臾（しゅゆ）にして　十（と）たび来往（らいわう）するも
猶（な）ほ恐（おそ）る　巣中（さうちゅう）の飢（う）えんことを
辛勤（しんきん）三十日（さんじふにち）
母（はは）痩（や）せて　雛（ひな）漸（やうや）く肥（こ）えたり
喃（なんなん）として　言語（げんご）を教（おし）へ
一一（いちいち）　毛衣（まうい）を刷（は）く
一旦（いったん）　羽翼成（うよくな）り
引（ひ）きて　庭樹（ていじゅ）の枝（えだ）に上（のぼ）る
翅（はね）を挙（あ）げて　回顧（くわいこ）せず
風（かぜ）に随（したが）ひて　四散（しさん）して飛（と）ぶ
雌雄（しゆう）　空中（くうちゅう）に鳴（な）き
声尽（こえつ）くるまで　呼（よ）べども帰（かへ）らず
却（しりぞ）いて　空巣（くうさう）の裏（うち）に入（い）り
啁啾（ちうしう）して　終夜（しゅうや）悲（かな）しむ
燕燕（えんえん）　爾（なんぢ）悲（かな）しむこと勿（な）かれ
爾（なんし）当（まさ）に返（かへ）りて　自（みづか）らを思（おも）ふべし
思（おも）へ　爾（なんぢ）雛為（ひなた）りし日（ひ）
高（かう）飛（ひ）して　母（はは）に背（そむ）きし時（とき）を
当時（たうじ）　父母（ふぼ）の念（おも）ひ
今日（こんにち）　爾（なんじ）応（まさ）に知（し）るべし
<End Translation>